Née en 1924 à Londres d’immigrants juifs du Benelux, formée à Cambridge, Barbara Bray a été productrice et dramaturge à BBC Radio de 1953 à 1960. Dans son rôle, elle a contribué à mettre au jour certains des meilleurs écrivains britanniques et européens de l’époque. En 1961, elle s’installe à Paris où elle vit et travaille jusqu’à sa mort en 2010. Elle a commencé sa vie à Paris comme critique, mais a acquis une renommée internationale comme traductrice littéraire de Sartre, Robbe-Grillet, Pinget, Giono, Genet, d’Ormesson, Bosquet, Maalouf, et Reza. Elle était également une amie proche et traductrice de Marguerite Duras, pour laquelle elle a reçu le prestigieux prix Scott Moncrief de traduction littéraire.
« Bray occupait une position unique et privilégiée en tant qu’ami intime et compagnon intellectuel. »
Si elle s’installe à Paris, c’est pour la rapprocher de Samuel Beckett, qu’elle rencontre lors de la production de sa première pièce radiophonique All That Fall en 1957, et dont elle tombe amoureuse. Alors que Beckett était déterminé à préserver son mariage avec Suzanne Dumesnil, Bray occupait une position unique et privilégiée comme ami intime et compagnon intellectuel.
Si elle s’installe à Paris, c’est pour la rapprocher de Samuel Beckett, qu’elle rencontre lors de la production de sa première pièce radiophonique All That Fall en 1957, et dont elle tombe amoureuse. Alors que Beckett était déterminé à préserver son mariage avec Suzanne Dumesnil, Bray occupait une position unique et privilégiée comme ami intime et compagnon intellectuel.
En 1963, dans une de ses rares pièces autobiographiques, Beckett fait référence à ce triangle amoureux complexe dans Play (Comédie). C’est Bray qui a été le premier à l’étudier pour The Observer.
Barbara Bray
Le couple partage des moments d’intimité dans son gîte rural d’Ussy, près de Paris, à côté d’activités littéraires : Bray corrigea les travaux en cours de Beckett, le conseilla sur ses propres traductions, lui suggéra des lectures, et assista occasionnellement à des représentations en tant qu’espion privé.
Le couple partage des moments d’intimité dans son gîte rural d’Ussy, près de Paris, à côté d’activités littéraires : Bray corrigea les travaux en cours de Beckett, le conseilla sur ses propres traductions, lui suggéra des lectures, et assista occasionnellement à des représentations en tant qu’espion privé.
Pendant 30 ans, ils ont échangé des milliers de lettres, et bien qu’il n’ait gardé aucune trace de la sienne, elle a conservé la plupart des siennes. Quelque 720 lettres, cartes postales et autres notes sont aujourd’hui conservées dans les archives du Trinity College de Dublin.
Marek Kedzierski est un auteur, traducteur et metteur en scène polonais qui a rencontré Beckett fréquemment dans les années 1980 et est devenu un ami proche de Bray´s après la mort de writer´s en 1989.
En 2003, Bray a subi une attaque cérébrale qui l’a confinée dans un fauteuil roulant. Kedzierski a travaillé en étroite collaboration avec Bray pour développer ce qui devait être son Mémoire ; leurs réunions quotidiennes comprenaient généralement des lectures des lettres de Beckett. Modeste et volontaire, Bray a lutté en vain pour compléter son texte. Lorsqu’elle est décédée en 2010, elle a laissé derrière elle des centaines d’enregistrements audio documentant sa vie et sa relation avec le lauréat du prix Nobel. La rue Samuel Beckett, conçue et mise en scène par Marek Kedzierski, est un hommage à une femme remarquable et une histoire remarquable.
Traduit avec www.DeepL.com/Translator
Kedzierski sur Bray et Beckett
« La relation de Beckett avec Barbara a commencé au début des années 60 et a duré jusqu’en 1989. Dix-huit ans son cadet, elle l’a accompagné pendant trois décennies, une grande aide surtout dans ce qui était le plus difficile pour lui – l’écriture. Elle le tenait informé de ce qui se passait en littérature et en art (…). Elle a inspiré Beckett, discuté de ses œuvres, revu et corrigé ses nouvelles œuvres et ses traductions (…) Elle lui a envoyé un nombre impressionnant de livres à lire de la biographie d’Ernest Jones de Freud au Tractatus de Wittgenstein. »
Lisez l’hommage de Marek Kedzierski à Barbara Bray dans le Evergreen Review.
« La relation de Beckett avec Barbara a commencé au début des années 60 et a duré jusqu’en 1989. Dix-huit ans son cadet, elle l’a accompagné pendant trois décennies, une grande aide surtout dans ce qui était le plus difficile pour lui – l’écriture. Elle le tenait informé de ce qui se passait en littérature et en art (…). Elle a inspiré Beckett, discuté de ses œuvres, revu et corrigé ses nouvelles œuvres et ses traductions (…) Elle lui a envoyé un nombre impressionnant de livres à lire de la biographie d’Ernest Jones de Freud au Tractatus de Wittgenstein. »
Lisez l’hommage de Marek Kedzierski à Barbara Bray dans le Evergreen Review.
Traduit avec www.DeepL.com/Translator
Message de l’ASU : La reproduction des photos de Barbara Bray est strictement interdite sans autorisation, nous vous invitons donc à consulter le lien en direct :
https://rhystranter.com/2015/06/16/samuel-beckett-and-barbara-bray-a-new-documentary/
Ne manquez pas de regarder la bande annonce de Rue Samuel Beckett: